TRANSLATION OF PHRASEOLOGICAL UNITS AND IDIOMS FROM KARAKALPAK INTO ENGLISH
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.20204372Abstract
Translation is traditionally defined as the process of rendering meaning from one language (source language) into another (target language), taking into account linguistic, cultural and pragmatic peculiarities. According to M. Brandes, translation is a kind of language mediation where the content of the foreign text (original) is transferred to other language by the way of creating a communicatively equivalent text in this language [1;7]. According to A.V. Fedorov, translation is «the transfer of a text by means of another language while preserving its semantic, stylistic and functional content» [4;34]. In this context, translation fulfils communicative, cultural and cognitive functions.