COGNITIVE STRATEGIES IN INTERPRETING: ANTICIPATION AND SEMANTOGRAPHIC NOTE-TAKING

Authors

  • Lutfullayev Pulatkhon Mukhibullaevich Автор

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.17816780

Abstract

This article explores two essential competencies in modern interpreting practice: anticipation in simultaneous interpreting and note-taking techniques—particularly translation semantography—in consecutive interpreting. As real-time multilingual communication becomes increasingly important, the demand for highly skilled interpreters continues to grow. The study emphasizes that effective consecutive interpreting requires not only strong memory and analytical abilities but also the capacity to record information quickly and systematically. The article provides an overview of the historical development of semantography, beginning with early experiments in the 1930s and reaching theoretical maturity through the works of Jean-François Rozan, R. Minyar-Beloruchev, A. Chujakin, and other prominent scholars. It highlights the individual and flexible nature of semantographic notation, demonstrating that although the system has common principles, its application varies from interpreter to interpreter. The analysis underscores that note-taking and anticipatory strategies significantly enhance the accuracy, productivity, and overall quality of interpreting. The findings contribute to a deeper understanding of the cognitive and practical mechanisms that support effective simultaneous and consecutive translation. 

 

Downloads

Published

2025-12-04

How to Cite

Lutfullayev, P. (2025). COGNITIVE STRATEGIES IN INTERPRETING: ANTICIPATION AND SEMANTOGRAPHIC NOTE-TAKING. International Conference on Science, Education & Law, 1(2, part 2), 228-232. https://doi.org/10.5281/zenodo.17816780